РазноеКак правильно писать машинорейс – Mitsubishi рассказала, как правильно называть марку на русском — Рамблер/новости

Как правильно писать машинорейс – Mitsubishi рассказала, как правильно называть марку на русском — Рамблер/новости

Содержание

Как писать названия автомобилей в русском языке: aveleen — LiveJournal

Алиса (aveleen) wrote,
Алиса
aveleen
Category: Мне так понравилось (и оказалось кстати), что скопировала этот кусочек с грамоты.ру целиком:
  • Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
  • Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
  • Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).
  • Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
  • В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

    (Особенно меня заинтересовало про «Хёндай». Я как неграмотное по вопросам транслитерации и автомобилизма быдло доселе все два раза в жизни говорила и писала «хиундай», впредь буду умнее.)

  • Photo

    Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

    Как правильно писать названия автомобилей: Топ-10

    Топ-10 примеров неправильного написания автомобилей

    Представьте, что вы сейчас в браузерной строке набираете название автомобиля, который вы хотите найти. Например, «Kia Stinger» или Chevrolet Camaro, но знаете ли вы как правильно писать названия этих автомобилей? Как оказалось, многие люди не знают правильного правописания «имен» машин. Самое смешное что даже жители той страны, в которой производятся эти модели могут делать забавные ляпы в наименовании. Например, написать «Chevrolet Camero» вместо Camaro или мой любимый ляп- «Kia Stringer» вместо Kia Stinger.

     

    Данные смешной статистики были собраны с сайта AutoGuide.com и всемирного поисковика Google.

     

    Вот подборка некоторых забавных неправильных версий написания названий автомобилей, которые люди в США вбивают в поисковики:

     

    Неправильно: Kia Stringer | Правильно: Kia Stinger

    Модель, разработанная компанией Kia, не зря получила название Stinger (в переводе- жало). Зло, напористо, круто. И сравните это с уморительно исковерканным названием модели- «Stringer». Ничего не напоминает? Не уверен, что маркетологи хотели бы что их автомобиль ассоциировался с нижней частью женского исподнего.

     

    Неправильно: Farrari, Ferlary или Ferarri | Правильно: Ferrari

    Помните как у классика, русской словесности, Н.В. Гоголя, главный герой одноименной повести Тарас Бульба называл рыцарей? «Лыцари». Так и некоторые люди пишут или даже называют вполне привычные автомобили совершенно по-иному чем большинство автолюбителей.

     

    Например, никогда бы не подумал, что Ferrari можно было написать, как Ferlary или даже Farrari! Может это конечно были опечатки, но смысл собранной статистики таков, что из раза в раз совершенно разные люди в достаточно большом количестве писали название итальянского бренда именно таким образом, и это наводит на мысль, делали они это лишь потому, что думали так правильно называется бренд. Интересно они его также и в слух произносили?

     

    Неправильно: MacLaren | Правильно: McLaren

    McLaren-британская компания по производству суперкаров основанная Брюсом МакЛареном, который приехал из Новой Зеландии и занялся инженерными делами.

     

    Некоторые люди думают, что между «M» и «C» должна стоять английская буква «a», что в корне не верно. Правильно писать- McLaren. Впрочем, в реальности существует и компания MacLaren. Она расположена также в Британии, но производит несколько иной товар- детские коляски.

     

    Неправильно: Lemborni Hurricane | Правильно: Lamborghini Huracan

    А это вообще ни в какие ворота не лезет, Lemborni. Каково вам? Возможно запрос писали дети или очень сильно пьяные взрослые… Только так можно объяснить эту нелепицу. Abibas и Nkie на этом фоне звучат как названия реально крутых брендов.

     

    Неправильно: Porshe, Porsche Boxer или Porch Boxer | Правильно: Porsche Boxster

    А тут забивавших в поиск людей запрос подводило банальное незнание немецкого языка. Дело в том, что в немецком звук «ш» в письме интерпретируется сочетанием трех согласных букв- s, c, h. Поэтому Порше на немецком должен писаться как PorSCHe, но не Porshe или Porch.

     

    Также у определенного количества людей проблемы возникли с написанием модели BoxTer. Все им Boxer мерещился.

     

    Неправильно: Chevroley Camero | Правильно: Chevrolet Camaro

    Chevroley Camero. А это вообще очень странно, учитывая то, что запросы печатали в основном американцы. Уж они-то должны знать, как правильно пишется название их одной из самых популярных моделей. Наверное, так писали какие-нибудь местные рэднеки (деревещины), безграмотные и беззубые, зато с интернетом…

     

    Неправильно: Infinity | Правильно: Infiniti

    А это уже более тонкая грамматическая ошибка. Infiniti- это название марки (люксовое подразделение японского автопроизводителя Nissan), производное от слова Infinity- «бесконечность», «безграничность». И верно его писать в первом варианте.

     

    Неправильно: Toyota Corrola | Правильно: Toyota Corolla

    Это вполне понятная ошибка. Два «r», два «l», да кому какая разница?

     

    Неправильно: Volkswagon | Правильно: Volkswagen

    Забавно если бы кто-то говорил по-русски «хочешь прокачу на Фольксвагоне».

     

    Неправильно: Mayback | Правильно: Maybach

    Всегда казалось, что слово Maybach «Майбах» достаточно сложно написать неправильно. У кого-то это все же получается.

    Сифа, Уайра и АМГ: машины, которые вы называете неправильно

    Заставьте иностранца прочитать или хотя бы произнести слово «защищающийся», «прыщавенький» или «простофиля», и вы поймете, как жалко выглядит ваша попытка произнести имя китайского мотобренда, которое на английский транслитерировали как Qingqi. Если же вы уверенно произнесли «Чинчи», то наверняка подкинете еще пару-тройку интересных примеров в комментариях. Для всех же тех, кто извлек из себя «Куингкуи» и прочие странные звукосочетания, наша подборка может стать сборником открытий. Учимся читать, переходя от простого к сложному.

    Этому примеру неправильного произношения примерно столько же лет, сколько первым автомобилям этой марки, появившимся на просторах нашей страны. Он уверенно занимает свое законное место во всех «баянных» подборках – и все равно остается непреодолимым препятствием для абсолютного большинства, подчиняющего корейское имя нормам русской орфоэпии сквозь призму латинских букв. Некоторые смогли освоить первую часть этого сложного слова, которое начинается на «хён-», а не на «хун-». Но уверенно закончить слогом «-дэ» могут единицы. Скорее всего, потому, что как ты «Хёндэ» ни назови, баварскими колбасками вокруг все равно не запахнет. Но попробовать стоит: правильно произнося название бренда

    «Хёндэ», в своей компании вы прослывете эстетом. Или позёром. Но без внимания точно не останетесь.

    Попытка научить всех сразу правильному произношению названия этого итальянского бренда тоже не блещет новизной. Хотя вообще здесь все просто, надо выучить лишь одно правило. Если после буквы «g» сразу следует «i», то она читается как «дж»: именно поэтому имя великого итальянского вратаря мы читаем как «Джанлуиджи» (а пишется оно Gianluigi). Ну а когда между «g» и «i» затесывается буква «h», она меняет произношение на «г»: здесь самое время вспомнить заслуженное ателье Ghia, которое называется именно «Гиа». Так что запомните: когда вы произносите «Ламборгини», вы звучите, как ценитель итальянской автомобильной моды, но стоит сказать «Ламборджини» – и вы малограмотный американский реднек, который не видит никаких поводов читать это слово отлично от «Джиэмси», «Чарджер» и «Челленджер».

    Lamborghini Huracan Performante

    Отвлеклись? А теперь закрепляющее упражнение: давайте прочитаем название корейского кроссовера Hyundai Tucson. С тем, что это Хёндэ, мы уже смирились. А вот название модели корейцы официально предлагают произносить как «Туссан», с ударением на последний слог. Да, несмотря на то, что город с тем же названием в штате Аризона зовется «Тусон», да еще и с ударением на первый слог в английской транскрипции. Истинно вам говорим: мы на тест-драйве проверяли. В общем, подбираем губы с пола, формируем ими «Хёндэ Туссан» и получаем перфекционистское удовольствие.

    Hyundai Tucson
    На фото: Hyundai Tucson ‘2004–н.в.

    Да, в годы, когда итальянцы из Pagani выпускали свою Zonda, жить всем было попроще. Им не приходилось обучать людей, покупающих машину, как представить ее приятелям. А нам не приходилось ломать голову и язык, пытаясь правильно извлечь из себя набор гласных звуков, из которых почти целиком состоит имя Huayra.

    На фото: Pagani Huayra Lampo На фото: Pagani Huayra Lampo ‘2017

    При всем этом – нет, в нем нет звука «я». И звука «х» тоже нет. Немного проще жить становится, если проследить генеалогию названия и узнать, что «Отец ветров», божество, в честь которого назван автомобиль, имеет альтернативный вариант написания своего имени: Wayra. Но читается это все равно не как «уэйра», а как «уайра». Так же, как и зарегистрированный вариант Huayra. Согласитесь, итоговое

    «Пагани Уайра» звучит совсем не так, как то, что пишут на заборах в неблагополучных районах.

    Если кто и может поспорить с итальянцами и французами по части нелогичности произношения, то это китайцы. С французскими Рено, Пежо и прочими мы уже подружились, пока не пытаемся написать их латиницей. Об итальянцах уже немного поговорили. Пора и китайцев вспоминать! Начнем с тех, что попроще: вот Changan, к примеру. Здесь хитрость заключается в том, что вопреки написанию, буква «g» в середине слова – непроизносимая. Информация проверенная: нам об этом рассказали сами китайцы еще три года назад. При этом в идеальном варианте произношения между «н» и «а» нужно сделать паузу, произнося «чанъан». Но если такие артикуляционные экзерсисы вам не под силу, можно просто сказать «чанан» и быть правым.

    Changan CS55 красный вид спереди
    На фото: Changan CS55 ‘2017–н.в.

    А вот тут у многих случится настоящий разрыв шаблона. Особенно у тех, кто привык щеголять «правильным» произношением аббревиатур на английский манер. AMC – это не «аэмси», а «эй-эм-си». GT-R – это не «гэтээр», а «джи-ти-ар». А вот AMG, уважаемые знатоки – это не «эй-эм-джи», а самое что ни есть крестьянское «а-эм-гэ». И разгадка этого кошмара проста: аббревиатура-то не английская, а немецкая. А потому и читаться канонично должна по-немецки. То есть, по правилам немецкого алфавита, «а-эм-гэ». Живите теперь с этим.

    AMG

    Мы уже затронули тему китайских названий. Вы уже узнали одну из хитростей. Снова закрепляем пройденный материал: разобравшись с Changan, как вы прочтете Dongfeng? Да-да, тепло, еще теплее, горячо: «g» снова не произносится. Правда, есть еще один нюанс: гласные тоже читаются не совсем так, как написаны. Итоговый вариант произношения – «дунфэн». Но это еще далеко не самое сложное.

    dongfeng_1Dongfeng AX4 ‘2017–н.в.

    Разбавим Китай другой страной, любящей экстраординарные названия, зачастую созданные за счет объединения двух слов. По ним можно написать отдельный материал – на у здесь мы вспомним буквально одну из моделей, которая слишком уже неблагозвучно именуется у нас в народе. И в самом деле: ну как еще прочитать WiLL Cypha? На самом деле Cypha – это сочетание слов «cyber» и «phaeton», и по всем правилам (и с точки зрения английской фонетики, и по логике чтения слова, из которого взята первая часть) оно читается как «сайфа». Так что если вы при виде этого названия вспоминаете детство, где играли в «сифу», не говорите об этом вслух – а соберите волю в кулак и читайте, как истинный американец.

    Toyota WiLL Cypha жёлтыйНа фото: Toyota WiLL Cypha ‘2002–2005

    Амбициозный китайский бренд, взявший курс на соперничество с именитыми мировыми гигантами, у нас пока находится на этапе становления нового порядка, а вот в Китае он в лидерах продаж. И у нас его название официально читается просто: «джили». Но на самом деле, китайцы нас просто пожалели. Чтобы произнести имя бренда на китайском, придется напрячь сначала извилины, а потом несколько групп мышц: «исконное» звучание слова Geely – «цзили». Если вы попробуете выдавить это из себя, будучи в Китае, вам могут одобрительно улыбнуться: стремление учиться местному всегда похвально и приятно. Но это, пожалуй, единственный бонус, так что Geely – это приятное исключение, где говорить неправильно не только просто, но и официально разрешено.

    Geely Emgrand GLНа фото: Geely Emgrand GL ‘2016–18

    Ну а в заключение мы зададим вам домашнее задание. Произнести правильно имя японского внедорожника, который когда-то продавался у нас, могут не только лишь все – мало кто может это сделать. Буквально единицы. А все беспощадная английская фонетика: у нас попросту нет звука, который находится в середине слова «pathfinder». Если вы хорошо учили английский язык, вы знаете, что для произношения этого звука нужно чуть высунуть язык, прижать его к верхним зубам и стремительно выдыхать. Если английский вы никогда не учили, это задача не из тривиальных. В общем, это слово научит вас родину любить – а заодно поможет узнать, что такое артикуляция. Потренируйтесь пару дней – и потом мы гарантируем, что ни один человек вокруг не сможет понять, о какой машине вы пытаетесь ему рассказать. Зато вы будете неподражаемы.

    Nissan Pathfinder на мостуНа фото: Nissan Pathfinder (R51) ‘2010–14

    Говори правильно: ошибки в названиях марок машин

    Феруччио Ламборгини вырос на ферме в крестьянской семье. Привык стоять за себя и наверняка не потерпел бы, если его самого или любимые машины кто-то сгоряча назвал «Ламборджини». Тем не менее, российские фанаты суперкаров зачастую говорят именно так, хотя никаких доводов в пользу произношения через «джи» нет. Запомним, по правилам итальянского языка — Ламборгини и только так.

    Porsche

    Знаменитому инженеру, изобретателю, создателю мегапопулярного «Жука» досталось еще больше. Фердинанд Артур родился в Австро-Венгрии в семье судетских немцев, поэтому склонять его фамилию на французский манер в корне неверно. Запишем, Порше с ударением на последний слог, а равно Порш — ошибка! Правильно говорить Порше, с ударением на О.

    Chevrolet

    А вот гонщик и сооснователь Chevrolet Motor Car Company французские корни имел. Точнее — швейцарские. Мальчик Луи появился на свет во франкоговорящем кантоне и эмигрировал за океан только в 1900 году. Поэтому фамилию и, соответственно, название компании следует произносить не Шевролет, а Шевроле.

    Renault и Peugeot

    Переходим к французам не только по языку, но и по происхождению. До сих пор находятся сограждане, упоминающие в беседе некие «Пеугеот» и «Ренаульт». В то время как правильное произношение намного легче и благозвучнее. Помечаем, основателя автомобильного производства Peugeot звали Арман Пежо (на фото), а компанию Renault создали братья Луи, Марсель и Фернан Рено.

    Suzuki

    Японской компании через два года стукнет 110 лет. И хотя в 1909 году об автомобилях ее основатель еще не думал, а занимался, в основном, ткацкими станками, величали его уже тогда Мичио Сузуки. Да и представительство марки в России называется не иначе как ООО «Сузуки Мотор Рус». Так что произношение «Судзуки» — от лукавого.

    Toyota

    А здесь эрудит рискует попасть впросак. Дело в том, что основателя знаменитой ныне компании звали Киичиро Тойода. Логично предположить, выпускаемые под его патронажем машины должны были получить такое же имя. Однако в 1937 году, когда автомобильное производство стало полностью самостоятельным, отделившись от ткацкого, фирму нарекли Toyota. Произносить проще и написание удачное: требовалось восемь штрихов, чтобы изобразить название иероглифами. А 8 в Японии считается удачным числом. Таким образом, правильно говорить «Тойота».

    А если нет фамилии?

    С «синтетическими» названиями автомобильных марок тоже случаются трудности. Например, Volkswagen часто произносят как «Фольцваген», хотя на самом деле он «Фольксваген» — народный автомобиль.

    Но больше других под раздачу попадают азиатские компании. Как только не склоняют Hyundai — встречаются и «Хундай», и «Хюндай», и «Хёндай»… Но единственно верный вариант — «Хендэ». Много копий сломано о японскую Mitsubishi. Как правильно — «Мицубиси» или «Митсубиси»? Официальный российский сайт марки дает ответ: через «тс» и «ш», то есть «Митсубиши». А возрожденный бренд Datsun — именно «Датсун», а не «Дацун». И чтобы не было ошибок с еще одним новичком рынка — узбекским Ravon, — сразу поясним: он просто «Равон», но не «Рэйвон».

    Отдельная категория — китайские марки. Тут иногда пасуют даже специалисты, хотя сложных имен на российском рынке пока немного. Среди них — Zotye. Запоминаем, читается и говорится вовсе не «Зотье», а «Зоти». И DongFeng произносить как «ДонгФенг» нельзя. На самом деле эта компания называется «ДунФэн».

    Напоследок — видеобонус. Пусть правильное произношение бренда Haval подскажут сами китайцы. Кстати, подписывайтесь на Инстаграм «Авто Mail.Ru» — там много уникального и интересного!

    Во время загрузки произошла ошибка.

    Как правильно писать – едет или едит

    Русский язык не самый лёгкий, а его правила ещё сложнее. И запомнить их все раз и навсегда очень тяжело, особенно, если русский язык не был вашим самым любимым предметов в школе. Но сейчас я попытаюсь объяснить некоторые правила доступным способом. Если у вас когда-либо возникал вопрос, как правильно писать – «едет» или «едит», статья будет вам полезна.

    Как правильно писать – едет или едит

    Как правильно писать – едет или едит

    Когда пишется «е»

    Слово «едет» всегда пишется с буквой «е», а не «и», когда слово обозначает процесс поездки.

    Школьники используют такой способ узнать верное написание. Они определяют, к какому спряжению относится слово.

    Чтобы узнать, к какому спряжению относится слово, нужно поставить его в третье лицо множественного числа.

    К примеру: едет-едут (окончание -ут). Глаголы, которые оканчиваются на -ать, -ять, -уть, -оть, -еть, -чь, -ти, являются глаголами первого спряжения, как и слово «едет».

    Как правильно писать – едет или едит

    Как правильно писать – едет или едит

    Когда пишется «и»

    Слово «едит» никогда не пишется с буквой «и», даже когда слово обозначает принятие пищи. В русском языке нет такого слова «едит«. Но зато есть слово «ест». К примеру: Он ест яблоко. Но не едит – не стоит путать эти слова, это совершенно недопустимо.

    Но есть слово «едите». К примеру: Что вы обычно едите на ужин? Почему вы так много едите?

    Примеры:

    1. Он едет на автобусе.
    2. У меня крыша едет!
    3. По пустынной городской улице едет автомобиль.

    Как легко и просто выяснить, какого спряжения глагол

    В русском языке различают два типа спряжения глаголов. Знать спряжения очень важно, это пригодится в случаях, когда есть необходимость правильно определить буквы Е или И в безударных окончаниях, и не ударить в грязь лицом, если возникнет затруднение в написании некоторых слов. Для того, чтобы не допускать ошибок, нужно запомнить следующее правило.

    Глаголы первого спряжения всегда имеют окончания или -овать, или -ить (на -ить есть только два глагола: брить, сплить). Но большая часть глаголов все же заканчиваются на -ать,-ять,-еть.

    К второму спряжению относятся все глаголы, которые заканчиваются на -ить (кроме:брить и стелить).

    Также есть несколько исключений, где глаголы 2 спряжения заканчиваются на -ать,-ять. Их нужно обязательно запомнить.

    Вывод

    Сегодня мы изучили, как правильно писать – едет или едит. Верный ответ»едет», через «е». Также вы умеете определять, к какому спряжению относятся глаголы и как пишется слово «едет». Надеюсь, эта статья была вам полезной, и вы сможете применять полученные знания на практике.

    Читайте также:

    Как правильно похудеть, без вреда здоровью. Программа питания

    Видео по теме


    Подпишитесь на наши интересные статьи в соцетях!

    Или подпишитесь на рассылку


    Сохрани статью себе в соцсеть!

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о